forked from python/python-docs-es
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathbase64.po
More file actions
492 lines (442 loc) · 21.5 KB
/
base64.po
File metadata and controls
492 lines (442 loc) · 21.5 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get
# the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../Doc/library/base64.rst:2
msgid ":mod:`base64` --- Base16, Base32, Base64, Base85 Data Encodings"
msgstr ""
":mod:`base64` --- Codificaciones de datos Base16, Base32, Base64, y Base85"
#: ../Doc/library/base64.rst:8
msgid "**Source code:** :source:`Lib/base64.py`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/base64.py`"
#: ../Doc/library/base64.rst:16
msgid ""
"This module provides functions for encoding binary data to printable ASCII "
"characters and decoding such encodings back to binary data. It provides "
"encoding and decoding functions for the encodings specified in :rfc:`3548`, "
"which defines the Base16, Base32, and Base64 algorithms, and for the de-"
"facto standard Ascii85 and Base85 encodings."
msgstr ""
"Este módulo proporciona funciones para codificar datos binarios en "
"caracteres ASCII imprimibles y decodificar dichas codificaciones en datos "
"binarios. Proporciona funciones de codificación y decodificación para las "
"codificaciones especificadas en :rfc:`3548`, que define los algoritmos "
"Base16, Base32 y Base64, y para las codificaciones estándar de facto Ascii85 "
"y Base85."
#: ../Doc/library/base64.rst:22
msgid ""
"The :rfc:`3548` encodings are suitable for encoding binary data so that it "
"can safely sent by email, used as parts of URLs, or included as part of an "
"HTTP POST request. The encoding algorithm is not the same as the :program:"
"`uuencode` program."
msgstr ""
"Las codificaciones :rfc:`3548` son adecuadas para codificar datos binarios "
"para que puedan enviarse de forma segura por correo electrónico, usarse como "
"partes de URL o incluirse como parte de una solicitud HTTP POST. El "
"algoritmo de codificación no es el mismo que el programa :program:`uuencode`."
#: ../Doc/library/base64.rst:27
msgid ""
"There are two interfaces provided by this module. The modern interface "
"supports encoding :term:`bytes-like objects <bytes-like object>` to ASCII :"
"class:`bytes`, and decoding :term:`bytes-like objects <bytes-like object>` "
"or strings containing ASCII to :class:`bytes`. Both base-64 alphabets "
"defined in :rfc:`3548` (normal, and URL- and filesystem-safe) are supported."
msgstr ""
"Hay dos interfaces proporcionadas por este módulo. La interfaz moderna "
"admite la codificación de :term:`objetos similares a bytes <bytes-like "
"object>` a ASCII :class:`bytes`, y decodificación :term:`objetos similares a "
"bytes <bytes-like object>` o cadenas de caracteres que contienen ASCII a :"
"class:`bytes`. Ambos alfabetos de base 64 definidos en :rfc:`3548` (normal y "
"seguro para URL y sistema de archivos) son compatibles."
#: ../Doc/library/base64.rst:33
msgid ""
"The legacy interface does not support decoding from strings, but it does "
"provide functions for encoding and decoding to and from :term:`file objects "
"<file object>`. It only supports the Base64 standard alphabet, and it adds "
"newlines every 76 characters as per :rfc:`2045`. Note that if you are "
"looking for :rfc:`2045` support you probably want to be looking at the :mod:"
"`email` package instead."
msgstr ""
"La interfaz heredada no admite la decodificación desde cadenas de "
"caracteres, pero sí proporciona funciones para codificar y decodificar desde "
"y hacia :term:`objetos de archivo <file object>`. Solo admite el alfabeto "
"estándar Base64 y agrega nuevas líneas cada 76 caracteres según :rfc:`2045`. "
"Tenga en cuenta que si está buscando soporte de :rfc:`2045`, probablemente "
"desee ver el paquete :mod:`email` en su lugar."
#: ../Doc/library/base64.rst:41
msgid ""
"ASCII-only Unicode strings are now accepted by the decoding functions of the "
"modern interface."
msgstr ""
"Las cadenas de caracteres Unicode de solo ASCII ahora son aceptadas por las "
"funciones de decodificación de la interfaz moderna."
#: ../Doc/library/base64.rst:45
msgid ""
"Any :term:`bytes-like objects <bytes-like object>` are now accepted by all "
"encoding and decoding functions in this module. Ascii85/Base85 support "
"added."
msgstr ""
"Cualquier :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` ahora son "
"aceptados por todas las funciones de codificación y decodificación en este "
"módulo. Ascii85/Base85 soporte agregado."
#: ../Doc/library/base64.rst:49
msgid "The modern interface provides:"
msgstr "Las interfaces modernas proporcionan:"
#: ../Doc/library/base64.rst:53
msgid ""
"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base64 and return the "
"encoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Codifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` *s* "
"utilizando Base64 y retorna los :class:`bytes` codificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:56
msgid ""
"Optional *altchars* must be a :term:`bytes-like object` of at least length 2 "
"(additional characters are ignored) which specifies an alternative alphabet "
"for the ``+`` and ``/`` characters. This allows an application to e.g. "
"generate URL or filesystem safe Base64 strings. The default is ``None``, "
"for which the standard Base64 alphabet is used."
msgstr ""
"Los *altchars* opcionales deben ser un :term:`objeto similar a bytes <bytes-"
"like object>` de al menos longitud 2 (se ignoran los caracteres adicionales) "
"que especifica un alfabeto alternativo para los caracteres ``+`` y ``/``. "
"Esto permite que una aplicación, por ejemplo, generar URL o cadenas de "
"caracteres de Base64 seguras para el sistema de archivos. El valor "
"predeterminado es ``None``, para el que se utiliza el alfabeto estándar "
"Base64."
#: ../Doc/library/base64.rst:65
msgid ""
"Decode the Base64 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and "
"return the decoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Decodifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` codificado "
"en Base64 o cadena de caracteres ASCII *s* y retorna los :class:`bytes` "
"decodificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:68
msgid ""
"Optional *altchars* must be a :term:`bytes-like object` or ASCII string of "
"at least length 2 (additional characters are ignored) which specifies the "
"alternative alphabet used instead of the ``+`` and ``/`` characters."
msgstr ""
"Los *altchars* opcionales deben ser :term:`objetos similares a byte <bytes-"
"like object>` o cadena de caracteres ASCII de al menos longitud 2 (se "
"ignoran los caracteres adicionales) que especifica el alfabeto alternativo "
"utilizado en lugar de los caracteres ``+`` y ``/``."
#: ../Doc/library/base64.rst:72
msgid ""
"A :exc:`binascii.Error` exception is raised if *s* is incorrectly padded."
msgstr ""
"Una excepción :exc:`binascii.Error` se lanza si *s* está incorrectamente "
"rellenado (*padded*)."
#: ../Doc/library/base64.rst:75
msgid ""
"If *validate* is ``False`` (the default), characters that are neither in the "
"normal base-64 alphabet nor the alternative alphabet are discarded prior to "
"the padding check. If *validate* is ``True``, these non-alphabet characters "
"in the input result in a :exc:`binascii.Error`."
msgstr ""
"Si *validate* es ``False`` (el valor predeterminado), los caracteres que no "
"están en el alfabeto normal de base 64 ni en el alfabeto alternativo se "
"descartan antes de la verificación del relleno. Si *validate* es ``True``, "
"estos caracteres no alfabéticos en la entrada dan como resultado :exc:"
"`binascii.Error`."
#: ../Doc/library/base64.rst:84
msgid ""
"Encode :term:`bytes-like object` *s* using the standard Base64 alphabet and "
"return the encoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Codifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` *s* usando el "
"alfabeto estándar Base64 y retorna los :class:`bytes` codificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:90
msgid ""
"Decode :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* using the standard "
"Base64 alphabet and return the decoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Decodifica un :term:`bytes-like object` o cadena de caracteres ASCII *s* "
"utilizando el alfabeto estándar Base64 y retorna los :class:`bytes` "
"decodificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:96
msgid ""
"Encode :term:`bytes-like object` *s* using the URL- and filesystem-safe "
"alphabet, which substitutes ``-`` instead of ``+`` and ``_`` instead of ``/"
"`` in the standard Base64 alphabet, and return the encoded :class:`bytes`. "
"The result can still contain ``=``."
msgstr ""
"Codifica el :term:`objecto similar a bytes <bytes-like object>` *s* usando "
"el alfabeto seguro para URL y sistemas de archivos, que sustituye a ``-`` en "
"lugar de ``+`` y ``_`` en lugar de ``/`` en el alfabeto estándar de Base64, "
"y retorna los :class:`bytes` codificados. El resultado aún puede contener "
"``=``."
#: ../Doc/library/base64.rst:105
msgid ""
"Decode :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* using the URL- and "
"filesystem-safe alphabet, which substitutes ``-`` instead of ``+`` and ``_`` "
"instead of ``/`` in the standard Base64 alphabet, and return the decoded :"
"class:`bytes`."
msgstr ""
"Decodifica :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` o cadena de "
"caracteres ASCII *s* utilizando el alfabeto seguro para URL y sistema de "
"archivos, que sustituye ``-`` en lugar de ``+`` y ``_`` en lugar de ``/`` en "
"el alfabeto estándar de Base64, y retorna los :class:`bytes` decodificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:114
msgid ""
"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base32 and return the "
"encoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Codifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` *s* "
"utilizando Base32 y retorna los :class:`bytes` codificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:120
msgid ""
"Decode the Base32 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and "
"return the decoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Decodifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` codificado "
"en Base32 o cadena de caracteres ASCII *s* y retorna los :class:`bytes` "
"decodificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:123 ../Doc/library/base64.rst:150
msgid ""
"Optional *casefold* is a flag specifying whether a lowercase alphabet is "
"acceptable as input. For security purposes, the default is ``False``."
msgstr ""
"El opcional *casefold* es un flag que especifica si un alfabeto en minúscula "
"es aceptable como entrada. Por motivos de seguridad, el valor predeterminado "
"es ``Falso``."
#: ../Doc/library/base64.rst:127
msgid ""
":rfc:`3548` allows for optional mapping of the digit 0 (zero) to the letter "
"O (oh), and for optional mapping of the digit 1 (one) to either the letter I "
"(eye) or letter L (el). The optional argument *map01* when not ``None``, "
"specifies which letter the digit 1 should be mapped to (when *map01* is not "
"``None``, the digit 0 is always mapped to the letter O). For security "
"purposes the default is ``None``, so that 0 and 1 are not allowed in the "
"input."
msgstr ""
":rfc:`3548` permite el mapeo opcional del dígito 0 (cero) a la letra O (oh), "
"y el mapeo opcional del dígito 1 (uno) a la letra I (*eye*) o la letra L "
"(el) . El argumento opcional *map01* cuando no es ``None``, especifica a qué "
"letra se debe asignar el dígito 1 (cuando *map01* no es ``None``, el dígito "
"0 siempre se asigna a la letra O). Por motivos de seguridad, el valor "
"predeterminado es ``None``, por lo que 0 y 1 no están permitidos en la "
"entrada."
#: ../Doc/library/base64.rst:134 ../Doc/library/base64.rst:154
msgid ""
"A :exc:`binascii.Error` is raised if *s* is incorrectly padded or if there "
"are non-alphabet characters present in the input."
msgstr ""
"Una :exc:`binascii.Error` se lanza si *s* está incorrectamente rellenado "
"(*padded*) o si hay caracteres no alfabéticos presentes en la entrada."
#: ../Doc/library/base64.rst:141
msgid ""
"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base16 and return the "
"encoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Codifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` *s* "
"utilizando Base16 y retorna los :class:`bytes` codificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:147
msgid ""
"Decode the Base16 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and "
"return the decoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Decodifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` codificado "
"en Base16 o cadena de caracteres ASCII *s* y retorna los :class:`bytes` "
"decodificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:161
msgid ""
"Encode the :term:`bytes-like object` *b* using Ascii85 and return the "
"encoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Codifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` *b* "
"utilizando Ascii85 y retorna los :class:`bytes` codificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:164
msgid ""
"*foldspaces* is an optional flag that uses the special short sequence 'y' "
"instead of 4 consecutive spaces (ASCII 0x20) as supported by 'btoa'. This "
"feature is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding."
msgstr ""
"*foldspaces* es un flag opcional que utiliza la secuencia corta especial 'y' "
"en lugar de 4 espacios consecutivos (ASCII 0x20) como lo admite 'btoa'. Esta "
"característica no es compatible con la codificación Ascii85 \"estándar\"."
#: ../Doc/library/base64.rst:168
msgid ""
"*wrapcol* controls whether the output should have newline (``b'\\n'``) "
"characters added to it. If this is non-zero, each output line will be at "
"most this many characters long."
msgstr ""
"*wrapcol* controla si la salida debe tener caracteres de nueva línea "
"(``b'\\n'``) agregados. Si esto no es cero, cada línea de salida tendrá como "
"máximo esta cantidad de caracteres."
#: ../Doc/library/base64.rst:172
msgid ""
"*pad* controls whether the input is padded to a multiple of 4 before "
"encoding. Note that the ``btoa`` implementation always pads."
msgstr ""
"*pad* controla si la entrada se rellena (*padded*) a un múltiplo de 4 antes "
"de la codificación. Tenga en cuenta que la implementación de ``btoa`` "
"siempre es rellenada (*pads*)."
#: ../Doc/library/base64.rst:175
msgid ""
"*adobe* controls whether the encoded byte sequence is framed with ``<~`` and "
"``~>``, which is used by the Adobe implementation."
msgstr ""
"*adobe* controla si la secuencia de bytes codificada está enmarcada con "
"``<~`` y ``~>``, que es utilizada por la implementación de Adobe."
#: ../Doc/library/base64.rst:183
msgid ""
"Decode the Ascii85 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *b* and "
"return the decoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Decodifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` codificado "
"en Ascii85 o cadena de caracteres ASCII *b* y retorna los :class:`bytes` "
"decodificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:186
msgid ""
"*foldspaces* is a flag that specifies whether the 'y' short sequence should "
"be accepted as shorthand for 4 consecutive spaces (ASCII 0x20). This feature "
"is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding."
msgstr ""
"*foldspaces* es un flag que especifica si la secuencia corta 'y' debe "
"aceptarse como abreviatura durante 4 espacios consecutivos (ASCII 0x20). "
"Esta característica no es compatible con la codificación Ascii85 \"estándar"
"\"."
#: ../Doc/library/base64.rst:190
msgid ""
"*adobe* controls whether the input sequence is in Adobe Ascii85 format (i.e. "
"is framed with <~ and ~>)."
msgstr ""
"*adobe* controla si la secuencia de entrada está en formato Adobe Ascii85 "
"(es decir, se enmarca con <~ y ~>)."
#: ../Doc/library/base64.rst:193
msgid ""
"*ignorechars* should be a :term:`bytes-like object` or ASCII string "
"containing characters to ignore from the input. This should only contain "
"whitespace characters, and by default contains all whitespace characters in "
"ASCII."
msgstr ""
"*ignorechars* debe ser un :term:`objeto similar a byte <bytes-like object>` "
"o cadena de caracteres ASCII que contiene caracteres para ignorar desde la "
"entrada. Esto solo debe contener caracteres de espacio en blanco, y por "
"defecto contiene todos los caracteres de espacio en blanco en ASCII."
#: ../Doc/library/base64.rst:203
msgid ""
"Encode the :term:`bytes-like object` *b* using base85 (as used in e.g. git-"
"style binary diffs) and return the encoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Codifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` *b* "
"utilizando base85 (como se usa en por ejemplo, diferencias binarias de "
"estilo git) y retorna los :class:`bytes` codificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:206
msgid ""
"If *pad* is true, the input is padded with ``b'\\0'`` so its length is a "
"multiple of 4 bytes before encoding."
msgstr ""
"Si *pad* es verdadero, la entrada se rellena con ``b'\\0'``, por lo que su "
"longitud es un múltiplo de 4 bytes antes de la codificación."
#: ../Doc/library/base64.rst:214
msgid ""
"Decode the base85-encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *b* and "
"return the decoded :class:`bytes`. Padding is implicitly removed, if "
"necessary."
msgstr ""
"Decodifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` codificado "
"en base85 o cadena de caracteres ASCII *b* y retorna los :class:`bytes` "
"decodificados. El relleno se elimina implícitamente, si es necesario."
#: ../Doc/library/base64.rst:221
msgid "The legacy interface:"
msgstr "La interfaz antigua:"
#: ../Doc/library/base64.rst:225
msgid ""
"Decode the contents of the binary *input* file and write the resulting "
"binary data to the *output* file. *input* and *output* must be :term:`file "
"objects <file object>`. *input* will be read until ``input.readline()`` "
"returns an empty bytes object."
msgstr ""
"Decodifica el contenido del archivo binario *input* y escribe los datos "
"binarios resultantes en el archivo *output*. *input* y *output* deben ser :"
"term:`objetos archivo <file object>`. *input* se leerá hasta que ``input."
"readline()`` retorne un objeto de bytes vacío."
#: ../Doc/library/base64.rst:233
msgid ""
"Decode the :term:`bytes-like object` *s*, which must contain one or more "
"lines of base64 encoded data, and return the decoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Decodifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` *s*, que "
"debe contener una o más líneas de datos codificados en base64, y retornará "
"los :class:`bytes` decodificados."
#: ../Doc/library/base64.rst:241
msgid ""
"Encode the contents of the binary *input* file and write the resulting "
"base64 encoded data to the *output* file. *input* and *output* must be :term:"
"`file objects <file object>`. *input* will be read until ``input.read()`` "
"returns an empty bytes object. :func:`encode` inserts a newline character "
"(``b'\\n'``) after every 76 bytes of the output, as well as ensuring that "
"the output always ends with a newline, as per :rfc:`2045` (MIME)."
msgstr ""
"Codifica el contenido del archivo binario *input* y escribe los datos "
"codificados en base64 resultantes en el archivo *output*. *input* y *output* "
"deben ser :term:`objetos archivos <file object>`. *input* se leerá hasta que "
"``input.read()`` retorna un objeto de bytes vacío. :func:`encode` inserta un "
"carácter de nueva línea (``b'\\n'``) después de cada 76 bytes de la salida, "
"además de garantizar que la salida siempre termine con una nueva línea, "
"según :rfc:`2045` (MIME)."
#: ../Doc/library/base64.rst:251
msgid ""
"Encode the :term:`bytes-like object` *s*, which can contain arbitrary binary "
"data, and return :class:`bytes` containing the base64-encoded data, with "
"newlines (``b'\\n'``) inserted after every 76 bytes of output, and ensuring "
"that there is a trailing newline, as per :rfc:`2045` (MIME)."
msgstr ""
"Codifica el :term:`objeto similar a bytes <bytes-like object>` *s*, que "
"puede contener datos binarios arbitrarios, y retorna :class:`bytes` que "
"contienen los datos codificados en base64, con líneas nuevas (``b'\\n'``) "
"insertado después de cada 76 bytes de salida, y asegurando que haya una "
"nueva línea final, según :rfc:`2045` (MIME)."
#: ../Doc/library/base64.rst:259
msgid "An example usage of the module:"
msgstr "Un ejemplo de uso del módulo:"
#: ../Doc/library/base64.rst:273
msgid "Module :mod:`binascii`"
msgstr "Módulo :mod:`binascii`"
#: ../Doc/library/base64.rst:273
msgid ""
"Support module containing ASCII-to-binary and binary-to-ASCII conversions."
msgstr ""
"Módulo de soporte que contiene conversiones de ASCII a binario y binario a "
"ASCII."
#: ../Doc/library/base64.rst:276
msgid ""
":rfc:`1521` - MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) Part One: "
"Mechanisms for Specifying and Describing the Format of Internet Message "
"Bodies"
msgstr ""
":rfc:`1521` - MIME (Extensiones multipropósito de correo de Internet) Parte "
"uno: Mecanismos para especificar y describir el formato de los cuerpos de "
"mensajes de Internet"
#: ../Doc/library/base64.rst:276
msgid ""
"Section 5.2, \"Base64 Content-Transfer-Encoding,\" provides the definition "
"of the base64 encoding."
msgstr ""
"La Sección 5.2, \"Codificación de transferencia de contenido Base64\", "
"proporciona la definición de la codificación base64."
#~ msgid "Deprecated alias of :func:`decodebytes`."
#~ msgstr "Alias deprecado de :func:`decodebytes`."
#~ msgid "Deprecated alias of :func:`encodebytes`."
#~ msgstr "Alias deprecado de :func:`encodebytes`."